Novedades
Cómo combinar apostilla + traducción + solicitud de visa sin enredos

Cómo combinar apostilla + traducción + solicitud de visa sin enredos

Si vas a solicitar una visa colombiana y tus documentos vienen del exterior, hay una combinación que debe hacerse en el orden correcto: apostilla, traducción y solicitud de visa. Cuando se hace mal, aparecen requerimientos. Cuando se hace bien, el trámite fluye.

 

Aquí te explicamos cómo coordinar todo sin reprocesos ni pérdidas de tiempo.


Paso 1: Identifica qué documentos deben apostillarse
Primero debes definir cuáles documentos emitidos en el extranjero usarás para tu visa, por ejemplo:

  • Registro civil (nacimiento o matrimonio)
  • Antecedentes penales
  • Certificaciones laborales
  • Estados financieros
  • Diplomas

Si el documento proviene de un país miembro del Convenio de La Haya → requiere apostilla.


Si no pertenece al convenio → requiere legalización consular.

 

La apostilla certifica la autenticidad del documento para que tenga validez internacional.


Paso 2: Apostilla primero (siempre primero)
El error más común es traducir antes de apostillar.

 

El orden correcto es:

  • Documento original
  • Apostilla o legalización
  • Traducción oficial

Si traduces antes, tendrás que repetir el proceso porque la apostilla también debe quedar incluida en la traducción.


Paso 3: Traducción oficial (si el documento no está en español)
Si el documento está en otro idioma, necesitas traducción oficial realizada por traductor acreditado ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

 

La traducción debe:

  • Incluir firma y sello
  • Certificar fidelidad del contenido
  • Adjuntar o referenciar el documento apostillado

Traducciones informales o automáticas no son válidas.


Paso 4: Organiza tu carpeta digital correctamente
Para la solicitud de visa, debes presentar los archivos en formato digital.

 

Recomendaciones prácticas:

  • Une documento + apostilla en un solo archivo
  • Adjunta la traducción como archivo adicional claro
  • Nombra archivos correctamente (Ej: Antecedentes_Apostilla.pdf)
  • Verifica que el tamaño del archivo cumpla el límite permitido

Una carpeta ordenada reduce requerimientos.


Paso 5: Presenta la solicitud de visa
Con documentos apostillados y traducidos, puedes iniciar la solicitud en la plataforma oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores.

Aquí es donde muchos se equivocan por:

  • Documentos incompletos
  • Archivos ilegibles
  • Traducciones mal hechas
  • Apostillas vencidas o inconsistentes
  • Información que no coincide entre documentos


Errores que generan más retrasos

  • Traducir antes de apostillar
  • No traducir la apostilla
  • Subir solo la traducción sin el documento original
  • Usar documentos escaneados con baja calidad
  • Mezclar información que no coincide (fechas, nombres, números)

Un pequeño error puede implicar semanas adicionales.


Checklist para combinar todo correctamente

  • Documento original válido
  • Apostilla o legalización correcta
  • Traducción oficial (si aplica)
  • Archivos organizados
  • Información coherente entre documentos
  • Revisión final antes de enviar

Estrategia recomendada para evitar enredos

  • Analiza tu tipo de visa
  • Lista documentos obligatorios
  • Apostilla todo lo necesario
  • Traduce oficialmente
  • Revisa coherencia
  • Presenta la solicitud

El orden es tu mejor aliado.


¿Quieres que todo encaje desde el inicio?
En Gesticol coordinamos el proceso completo: validamos qué documentos necesitas, gestionamos apostilla, organizamos traducciones oficiales y revisamos tu solicitud de visa antes de enviarla para minimizar requerimientos y retrasos.

 

Menos improvisación. Más control migratorio.

Gesticol está presta a brindar asesoría y acompañamiento en este tema.